[Buddha-l] As Swami goes, so goes the nation? (Dan Lusthaus and Richard P. Hayes)
Erik Hoogcarspel
jehms at xs4all.nl
Mon Apr 26 14:57:30 MDT 2010
Op 26-4-2010 8:18, Dan Lusthaus schreef:
> While Richard is in a generous Skt-translation mood, perhaps he (or any
> other skt-wallah lurking on the list) might like to take a crack at the
> following karika from Nagarjuna's Mula-madhyamaka-karika. This is k.9 from
> ch. 25 (the Nirvana ch.), and it came up during the aforementioned
> Madhyamaka Symposium.
>
> ya ājavaṃjavībhāva upādāya pratītya vā |
> so 'pratītyānupādāya nirvāṇam upadiśyate || MMK_25,09
>
> The Tib. rendering hid all the tensions and difficulties, but the Skt
> strikes me -- based on the relation between the lines -- to be quite
> challenging. Some people thought this verse was no big problem, but could
> only offer gloss explanations, not translations. Others simply refused to
> try to translate it (one read it , mulled it over for a few moments and
> said: "Oh, please! I haven't had my morning coffee yet!). So, hopefully
> Richard has had his and would be willing to give us a rendering -- as close
>
> to the "logical" structure of the original as possible -- ya X so non-X --
> with due justice to the terms upādāya, pratītya and [the easiest?]
> upadiśyate.
>
> Part of the reason I ask is that more than one candidate for the "climactic"
> verse of MMK was proposed. I nominated this one, and dubbed it the first
> Buddhist koan.
>
>
I'll just contribute my five cents:
That which is in the state of restless moving about has attachment and
is dependent, nirvāṇa however is thought to be that which is without
attachment and independent.
erik
More information about the buddha-l
mailing list