[Buddha-l] A Pali Translation Request
Franz Metcalf
franzmetcalf at earthlink.net
Thu May 17 19:05:20 MDT 2007
Gang,
I'm researching a book that will deal with matters in and out of the
sangha during the life of the Buddha. Much of my research can be done
in English, but there are a few bits of further information that remain
locked away from me in the mysteries of Pāli, never having been
translated.
In case anyone has an ability and an interest, I'd love to ask if she
or he could take a look at the following passage and translate a bit
for me. This is taken from Buddhaghosa's Vinaya commentary where he's
dealing with Saṅghādisesa 12, in which Elder Channa is uppity and
difficult to talk to. From Horner's comments in her translation of the
Vinaya passage, Buddhaghosa gives an interesting slant on Channa's
words as he explains his superiority to normal bhikkhus. I would love
to get a sense of Channa's feelings here.
424. Tena samayena buddho bhagavāti dubbacasikkhāpadaṃ. Tattha anācāraṃ
ācaratīti anekappakāraṃ kāyavacīdvāravītikkamaṃ karoti. Kiṃ nu kho
nāmāti vambhanavacanametaṃ. Ahaṃ kho nāmāti ukkaṃsavacanaṃ. Tumhe
vadeyyanti “idaṃ karotha, idaṃ mā karothā”ti ahaṃ tumhe vattuṃ
arahāmīti dasseti. Kasmāti ce? Yasmā amhākaṃ buddho bhagavā kaṇṭakaṃ
āruyha mayā saddhiṃ nikkhamitvā pabbajitoti-evamādimatthaṃ sandhāyāha.
“Amhākaṃ dhammo”ti vatvā pana attano santakabhāve yuttiṃ dassento
“amhākaṃ ayyaputtena dhammo abhisamito”ti āha. Yasmā amhākaṃ
ayyaputtena catusaccadhammo paṭividdho, tasmā dhammopi amhākanti vuttaṃ
hoti. Saṅghaṃ pana attano veripakkhe ṭhitaṃ maññamāno amhākaṃ saṅghoti
na vadati. Upamaṃ pana vatvā saṅghaṃ apasādetukāmo “seyyathāpi
nāmā”ti-ādimāha. Tiṇakaṭṭhapaṇṇasaṭanti tattha tattha patitaṃ
tiṇakaṭṭhapaṇṇaṃ. Atha vā tiṇañca nissārakaṃ lahukaṃ kaṭṭhañca
tiṇakaṭṭhaṃ. Paṇṇasaṭanti purāṇapaṇṇaṃ. Ussāreyyāti rāsiṃ kareyya.
<http://www.tipitaka.org/roman/vin01a/vin01a-135.html>
Thanks for any insight you can give me.
Franz
Ps. In case it's helpful, the Saṅghādisesa passage commented on runs
thus:
424. Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Tena
kho pana samayena āyasmā channo anācaraṃ ācarati. Bhikkhū evamāhaṃsu–
“māvuso, channa, evarūpaṃ akāsi. Netaṃ kappatī”ti. So evaṃ vadeti– “kiṃ
nu kho nāma tumhe, āvuso, maṃ vattabbaṃ maññatha? Ahaṃ kho nāma tumhe
vadeyyaṃ. Amhākaṃ buddho amhākaṃ dhammo amhākaṃ ayyaputtena dhammo
abhisamito. Seyyathāpi nāma mahāvāto vāyanto tiṇakaṭṭhapaṇṇasaṭaṃ
[tiṇakaṭṭhapaṇṇakasaṭaṃ (ka.)] ekato ussāreyya, seyyathā vā pana nadī
pabbateyyā saṅkhasevālapaṇakaṃ ekato ussāreyya, evameva tumhe nānānāmā
nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā ekato ussaritā. Kiṃ nu kho nāma
tumhe, āvuso, maṃ vattabbaṃ maññatha? Ahaṃ kho nāma tumhe vadeyyaṃ!
Amhākaṃ buddho amhākaṃ dhammo amhākaṃ ayyaputtena dhammo abhisamito”ti.
Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti– “kathañhi
nāma āyasmā channo bhikkhūhi sahadhammikaṃ vuccamāno attānaṃ avacanīyaṃ
karissatī”ti! Atha kho te bhikkhū āyasmantaṃ channaṃ anekapariyāyena
vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… “saccaṃ kira tvaṃ,
channa, bhikkhūhi sahadhammikaṃ vuccamāno attānaṃ avacanīyaṃ karosī”ti?
“Saccaṃ bhagavā”ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… “kathañhi nāma tvaṃ,
moghapurisa, bhikkhūhi sahadhammikaṃ vuccamāno attānaṃ avacanīyaṃ
karissasi! Netaṃ, moghapurisa appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana,
bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha–
<http://www.tipitaka.org/roman/vin01m/vin01m-50.html>
More information about the buddha-l
mailing list