[Buddha-l] A vocabulary question for Stephen and Lance
(oranyoneelse)
Stephen Hodge
s.hodge at padmacholing.plus.com
Wed Nov 8 16:46:55 MST 2006
L.S. Cousins wrote:
> I think you need to make clearer what you think is the semantic field
> of the English 'wisdom'.
Dear Lance,
My understanding of "wisdom" is neatly encapsulated by the Oxford Dictionary
definitions I have to hand:
1. The state of being wise.
* Praj~naa is not a state according to the definitions I provided
previously.
2. Experience and knowledge together with the power of applying them
critically or practically.
* This is better but still not really adequate -- praj~naa is a function
and the definitions I gave do not seem to incorporate "experience and
knowledge", though these might arise from it.
3. Sagacity, prudence, common sense
* Not sagacity, prudence unlikely, but possibly sometimes common sense.
> For the Pali tradition paññaa is only found in some skilful states of
> mind. So it is definitely not the case that everybody has it. In this
> respect the Pali tradition has resisted the tendency towards a more
> intellectual interpretation.
When you say the Pali tradition, is this shorthand for the Theravadan
tradition ? Are you saying that pa~n~na is a state of mind rather than a
function of mind ? I am not sure what you mean by a "more intellectual
interpretation" -- although it is my impression that pa~n~na and its verb
forms are used with little terminological baggage in the suttas. Is there
any nuance of meaning between pajaanaati and jaanaati ?
Best wishes,
Stephen Hodge
More information about the buddha-l
mailing list