[Buddha-l] A vocabulary question for Stephen and Lance
(oranyoneelse)
L.S. Cousins
selwyn at ntlworld.com
Wed Nov 8 11:45:32 MST 2006
Stephen writes:
>In part reply to Richard's question, "praj~naa" is tricky to
>translate so that all its nuances are covered, but the way it is
>defined in mainstream abhidharmic / shastric literature seems to
>cover a different semantic field to the English "wisdom". As I
>believe Richard himself once mentioned, as one of the factors
>involved in all object-related mental activities, everybody has
>praj~naa but not everybody has wisdom.
I think you need to make clearer what you think is the semantic field
of the English 'wisdom'.
>I am not sure about the Pali usage, though here again I suspect some
>kind of incisive insight or understanding is involved.
For the Pali tradition paññaa is only found in some skilful states of
mind. So it is definitely not the case that everybody has it. In this
respect the Pali tradition has resisted the tendency towards a more
intellectual interpretation.
Lance Cousins
More information about the buddha-l
mailing list