[Buddha-l] Oops--Article is from NY Times
JKirkpatrick
jkirk at spro.net
Sat Aug 28 07:43:10 MDT 2010
Re-sending-----should have been posted by now.
-----Original Message-----
From: JKirkpatrick [mailto:jkirk at spro.net]
Sent: Friday, August 27, 2010 9:11 PM
To: 'Buddhist discussion forum'
Subject: RE: [Buddha-l] Oops--Article is from NY Times
On Aug 27, 2010, at 16:52, Piya Tan <dharmafarer at gmail.com>
wrote:
> One Christian scholar lamented the difficulty of bringing "sin"
into
> China (the Chinese simply would not sin, as it were): there is
> apparently no word for sin in Chinese, he lamented.
There is also no word for sin in Sanskrit. Who needs a word for a
perfectly useless concept?
Richard
_______________________________________________
Really-- so where does paapa (usually pronounced as paap) in
Hindi come from?
Doesn't it have a Sanskrit analogue of some kind?
One assumes that most words in Hindi that don't originate from
Farsi, English or Arabic--are based on/related to Sanskrit.
JK
More information about the buddha-l
mailing list