[Buddha-l] Pali texts in China?
L.S. Cousins
selwyn at ntlworld.com
Wed Dec 14 07:01:07 MST 2005
Stefan,
Your Prof. was correct, if 'first centuries' means 'around the fifth
century A.D.'. For an English translation of a Pali text taken to
China:
Bapat, P.V. and Hirakawa, A., _Shan-chien-p'i-p'o-sha. A Chinese
version by Sanghabhadra of Samantapaasaadikaa_, Bhandarkar Oriental
Research Institute, Poona, 1970.
Lance Cousins
>my professor of Asian history used to claim Pali texts were brought
>into China during the first centuries of our era. I had never read
>anything about that. The closest lineage I can imagine to be near to
>the Pali canon would be the Chû-shê school (later Kusha in Japan),
>but that would be more of a Sarvastivada type of thing, than
>Theravada. And then again, for now, I know of no Pali text of the
>Sarvastivadins.
More information about the buddha-l
mailing list